ClickCease

Разговор с иностранцем [выпуск 05]

Tue, Dec 1, 2009
0
Когда мы говорим с иностранцами, и когда они говорят с нами, то каждый раз в диалоге происходит выяснение и уточнение значений слов и выражений, которые а) неправильно употребляет иностранец б) не знает иностранец. Всё это очень затрудняет коммуникацию.
Внизу я приведу диалог, который я прочитал в одном учебнике по психолингвистике. Суть этого диалога в том, что иностранец пытается сообщить что-то очень важное для него носителю языка Я перевел его на русский, чтобы легче было читать тем, кто не очень хорошо владеет английским..
Читая диалог представьте себя на месте эмигрантта-иностранца, который говорит по-английски очень и очень плохо. И попытайтесь понять, как трудно иногда бывает носителям языка.
И – иностранец (a nonnative speaker of English)
Н – носитель языка (a native speaker)
И: Моя сапага нет дом.
Н: Твой сапог? Какой сапог?
И: Сапак. Сапак. Этот животный.
Н: А, твоя собака!
И: Да, сапааак. Нет дом.
Н: Вы имеете в виду, что у вашей собаки нет дома?
И: Нет дома?
Н: Вы хотели ли бы иметь будку для собаки?
И: Чиво?
Н: Маленький дом. Вот такой (показывает жестами) для вашей собаки.
И: Нет собака.
Н: У вас нет собаки?
И: Да. Собака ходить. До свидания .Где собака? Нет дом.
Н: А…. Ваша собака убежала из дома.
И: Да.
Н: Так вы это имеете в виду? У вас была собака и она исчезла?
И: Ичеза?
Н: У вас была собака, а теперь её нет. И Вы не знаете, куда она ушла.
И: Да, да.
Н: Очень печально. 
Этот же разговор же между носителями языка выглядит гораздо короче:
И: Моя собака убежала.
Н: Да, обидно. 
Получается, что общение с иностранцем требует достаточно большого терпения со стороны носителя языка. Необходимость постоянно возвращаться к сказанному для того, чтобы уточнять детали напоминает переговоры, в ходе которых два человека, не совсем понимающие цели друг друга, пытаются прийти к некоторому соглашению. Сколько нужно внимательности и уважения друг к другу!
Поэтому мой призыв сегодня звучит так: если оказались в стране, где говорят на другом языке, учите этот язык и учите правила речевого поведения.
Однако, говорить правильно мало, надо уметь говорить то, что надо, когда надо и как надо. Но это уже немного другая история.
Copying and reproduction of news materials - exclusively with the permission of the site administration torontovka.com

Login to post a comment
There are no comments yet
Last articles