Грэхам Фрейзер: предупреждения о ЧС должны быть на двух языках
11:34 pm
, Wed, Apr 1, 2015
0
0
0
Комиссар Департамента по официальным языкам Грэхам Фрейзер заявил, что в чрезвычайных ситуациях, вроде стрельбы в Парламенте в прошлом году, Оттава должна осуществлять коммуникацию на двух языках – английском и французском. Об этом говорят и выводы исследования, направленного на изучение реакции Департамента общественной безопасности на события в октябре 2014 года, когда в царящей атмосфере хаоса первое электронное письмо о происшествии было написано только на английском языке.
Лингвистический критик от Новой Демократической партии Ивон Годин позже подал жалобу в Департамент официальных языков на имя комиссара Грэма Фрейзера, который затем порекомендовал Департаменту общественной безопасности подготовить шаблоны на обоих официальных языках для использования в случаях чрезвычайных ситуаций.
«Департамент общественной безопасности Канады <...> не смог выполнить свои обязательства по поддержке языковой двойственности страны и поставил под сомнение ежедневное использование обоих официальных языков в федеральных учреждениях, даже в условиях кризиса, - пишет Фрейзер. – Кроме того, изначальная рассылка электронных писем только на английском языке может привести к серьезным последствиям из-за непонимания указаний и спровоцировать панику. Доступное, понятное и емкое сообщение, озвученное на английском и французском языках, - вот что особенно важно в критических и чрезвычайных ситуациях».
Письмо с электронной почты было отправлено через 30 минут после того, как Майкл Зехаф-Бибо выстрелил в капрала Нейтона Чирилло снаружи здания Парламента, а затем ворвался внутрь. На тот момент полиция все еще не знала, есть ли у стрелка сообщники.
Представитель Департамента общественной безопасности Жан-Поль Дюваль сообщил, что письмо было написано сотрудниками Государственного Центра управления, который не контактирует с гражданами или отдельными федеральными служащими. По его словам, отдел может связаться только с другими центрами управления, в частности с сотрудниками ведомственной охраны.
Фрейзер отверг этот аргумент, заявив, что «сотрудники ведомственной охраны - федеральные служащие и также имеют право на осуществление связи на обоих официальных языках».
Годин полностью поддержал комментарии Фрейзера.
«Это просто бессмысленно, что во время чрезвычайной ситуации все сообщения и предупреждения озвучивают только на английском, а франкоговорящих людей просят подождать перевода, - сказал он в интервью. – В такие моменты просто необходимо использовать оба государственных языка».
Лингвистический критик от Новой Демократической партии Ивон Годин позже подал жалобу в Департамент официальных языков на имя комиссара Грэма Фрейзера, который затем порекомендовал Департаменту общественной безопасности подготовить шаблоны на обоих официальных языках для использования в случаях чрезвычайных ситуаций.
«Департамент общественной безопасности Канады <...> не смог выполнить свои обязательства по поддержке языковой двойственности страны и поставил под сомнение ежедневное использование обоих официальных языков в федеральных учреждениях, даже в условиях кризиса, - пишет Фрейзер. – Кроме того, изначальная рассылка электронных писем только на английском языке может привести к серьезным последствиям из-за непонимания указаний и спровоцировать панику. Доступное, понятное и емкое сообщение, озвученное на английском и французском языках, - вот что особенно важно в критических и чрезвычайных ситуациях».
Письмо с электронной почты было отправлено через 30 минут после того, как Майкл Зехаф-Бибо выстрелил в капрала Нейтона Чирилло снаружи здания Парламента, а затем ворвался внутрь. На тот момент полиция все еще не знала, есть ли у стрелка сообщники.
Представитель Департамента общественной безопасности Жан-Поль Дюваль сообщил, что письмо было написано сотрудниками Государственного Центра управления, который не контактирует с гражданами или отдельными федеральными служащими. По его словам, отдел может связаться только с другими центрами управления, в частности с сотрудниками ведомственной охраны.
Фрейзер отверг этот аргумент, заявив, что «сотрудники ведомственной охраны - федеральные служащие и также имеют право на осуществление связи на обоих официальных языках».
Годин полностью поддержал комментарии Фрейзера.
«Это просто бессмысленно, что во время чрезвычайной ситуации все сообщения и предупреждения озвучивают только на английском, а франкоговорящих людей просят подождать перевода, - сказал он в интервью. – В такие моменты просто необходимо использовать оба государственных языка».
Copying and reproduction of news materials - exclusively with the permission of the site administration torontovka.com
Comments
There are no comments yet
More news